Translate

poniedziałek, 8 października 2012

Wiersz numer dwa: Ogród miłości.

Pairing: PruAus, dodatkowo Węgry. Nie ma to zbytnio celu i sensu, przyśniło mi się.


Ogród miłości

W ogrodzie świata tego
Róże i fiołki
Róże splamione są krwią niewinnych
Fiołki podziwiane przez niewiasty
Jednak w jednym rosną ogrodzie
Kolce róż wbijają się w płatki fiołków
Ogrodnik róże wyrywa
Lecz one się nie poddają
Jeden jest różą
Jeden fiołkiem
Ogrodnikiem dama szlachetna
Ujrzała dama różę chroniącą fiołka kolcami swymi
Dotknęła jej płatków
Fiołek zazdrościł, więc złożyła na nim pocałunek
Najszczęśliwszy będzie kwiat we włosach damy
Różą mężczyzna o oczach szkarłatnych
Fiołkiem arystokrata wspaniały
Lata wojen
Lata nienawiści
Czy sen damy o miłości się ziści?
Tak jak róży płatki chylą się ku fiołkom
Tak jego dłonie dotykają teraz włosów dawnego wroga
Usta, kiedyś wypluwające obelgi, teraz łączą się w pocałunku
Arystokrata, niczym porcelana delikatny
Czy nie stłucze się w dłoniach barbarzyńcy?
Czy wojownik ze stali zrodzony
Nie uszkodzi płatków kwiatu bezbronnego?
Róże i fiołki razem rosną w ogrodzie
Niszczyciel i twórca jedno dzielą łoże
Tak jak ogrodnik kwiatów dogląda
Tak dama szlachetna kochanków podgląda
Miłość pod obserwacją
Chroniona do krwi kropli ostatniej
Tak jak ogrodnik kwiaty ochroni
Tak dama swych rycerzy swym ciałem osłoni

2 komentarze:

  1. Zazdroszczę snów. Mi to tylko jakieś parodie się śnią XD

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Mi się najczęściej wojny śnią XD Raz mi się śniło, że trzeba było we śnie zabić jakiegoś generała o_O

      Usuń